«Գրական թերթ»- 12., Ռեֆիդ Զեկա., «Բարեկամության և...
«Գրական թերթ»- 12., Ռեֆիդ Զեկա., «Բարեկամության և եղբայրության երգիչները»
Թեմա՝
Գրական, երաժշտական, թատերական, կինո և այլ հաղորդակցման միջոցներ
Ենթաթեմա՝
Տպագիր նյութեր
Տեսակ/ժանր՝
Թերթ
Թանգարան՝ Եղիշե Չարենցի տուն-թանգարանՆկարագրություն ՝
1-ին էջում հեղինակ Ռեֆիդ Զեկան զուգահեռներ է անցկացնում ադրբեջանցի բանաստեղծ Միքայել Մաշվիդի և Եղիշե Չարենցի միջև: «Երկուսն էլ սովետական պոեզիայի հիմնադիրներ, երկուսն էլ վաղաժամ հեռացած կյանքից...» ասում է հեղինակը: Նա առաջինն է, որ Չարենցին թարգմանել է ադրբեջաներեն: Ցավոք նրա ծրագիրը՝ թարգմանել հայ բանաստեղծներին, չհաջողվեց իրականացնել: Մաշվիդի թարգմանություններից երևում է, թե Չարենցը ինչքան մոտիկ է ռուս պոեզիայի մեծերին՝ Պուշկինին, Լերմոնտովին: Իր պոեզիայում նա մշտապես դիմել է Հայաստանին և հայերին: Մովիդ -Չարենց թեման անսպառ ուսումնասիրության նյութ է: Ափսոս, որ ոչ մեկը հիմնավորապես չի անդարադրձել դրան:
Հեղինակ՝ Արտաշես ԱլեքսանդրյանՆյութը՝ թուղթՊահպանման վայր՝
Հայաստանի Հանրապետություն
Շիֆր՝
1444 285
Հիմնական հաշվառանիշ՝
Թ/Ա ՀՖ 4157